alvinalexander.com | career | drupal | java | mac | mysql | perl | scala | uml | unix  

Java example source code file (MessageCatalog.java)

This example Java source code file (MessageCatalog.java) is included in the alvinalexander.com "Java Source Code Warehouse" project. The intent of this project is to help you "Learn Java by Example" TM.

Learn more about this Java project at its project page.

Java - Java tags/keywords

boolean, classloader, fieldposition, hashtable, inputstream, locale, messagecatalog, messageformat, messages, missingresourceexception, number, resourcebundle, string, stringbuffer, text, util

The MessageCatalog.java Java example source code

/*
 * Copyright (c) 2009, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 * DO NOT ALTER OR REMOVE COPYRIGHT NOTICES OR THIS FILE HEADER.
 *
 * This code is free software; you can redistribute it and/or modify it
 * under the terms of the GNU General Public License version 2 only, as
 * published by the Free Software Foundation.  Oracle designates this
 * particular file as subject to the "Classpath" exception as provided
 * by Oracle in the LICENSE file that accompanied this code.
 *
 * This code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
 * ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
 * FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
 * version 2 for more details (a copy is included in the LICENSE file that
 * accompanied this code).
 *
 * You should have received a copy of the GNU General Public License version
 * 2 along with this work; if not, write to the Free Software Foundation,
 * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
 *
 * Please contact Oracle, 500 Oracle Parkway, Redwood Shores, CA 94065 USA
 * or visit www.oracle.com if you need additional information or have any
 * questions.
 */

package com.sun.xml.internal.dtdparser;

import java.io.InputStream;
import java.text.FieldPosition;
import java.text.MessageFormat;
import java.util.Hashtable;
import java.util.Locale;
import java.util.MissingResourceException;
import java.util.ResourceBundle;


/**
 * This class provides support for multi-language string lookup, as needed
 * to localize messages from applications supporting multiple languages
 * at the same time.  One class of such applications is network services,
 * such as HTTP servers, which talk to clients who may not be from the
 * same locale as the server.  This class supports a form of negotiation
 * for the language used in presenting a message from some package, where
 * both user (client) preferences and application (server) support are
 * accounted for when choosing locales and formatting messages.
 * <p/>
 * <P> Each package should have a singleton package-private message catalog
 * class.  This ensures that the correct class loader will always be used to
 * access message resources, and minimizes use of memory: <PRE>
 * package <em>some.package;
 * <p/>
 * // "foo" might be public
 * class foo {
 * ...
 * // package private
 * static final Catalog messages = new Catalog ();
 * static final class Catalog extends MessageCatalog {
 * Catalog () { super (Catalog.class); }
 * }
 * ...
 * }
 * </PRE>
 * <p/>
 * <P> Messages for a known client could be generated using code
 * something like this:  <PRE>
 * String clientLanguages [];
 * Locale clientLocale;
 * String clientMessage;
 * <p/>
 * // client languages will probably be provided by client,
 * // e.g. by an HTTP/1.1 "Accept-Language" header.
 * clientLanguages = new String [] { "en-ca", "fr-ca", "ja", "zh" };
 * clientLocale = foo.messages.chooseLocale (clientLanguages);
 * clientMessage = foo.messages.getMessage (clientLocale,
 * "fileCount",
 * new Object [] { new Integer (numberOfFiles) }
 * );
 * </PRE>
 * <p/>
 * <P> At this time, this class does not include functionality permitting
 * messages to be passed around and localized after-the-fact.  The consequence
 * of this is that the locale for messages must be passed down through layers
 * which have no normal reason to support such passdown, or else the system
 * default locale must be used instead of the one the client needs.
 * <p/>
 * <P> 
The following guidelines should be used when constructiong * multi-language applications: <OL> * <p/> * <LI> Always use chooseLocale to select the * locale you pass to your <code>getMessage call. This lets your * applications use IETF standard locale names, and avoids needless * use of system defaults. * <p/> * <LI> The localized messages for a given package should always go in * a separate <em>resources sub-package. There are security * implications; see below. * <p/> * <LI> Make sure that a language name is included in each bundle name, * so that the developer's locale will not be inadvertently used. That * is, don't create defaults like <em>resources/Messages.properties * or <em>resources/Messages.class, since ResourceBundle will choose * such defaults rather than giving software a chance to choose a more * appropriate language for its messages. Your message bundles should * have names like <em>Messages_en.properties (for the "en", or * English, language) or <em>Messages_ja.class ("ja" indicates the * Japanese language). * <p/> * <LI> Only use property files for messages in languages which can * be limited to the ISO Latin/1 (8859-1) characters supported by the * property file format. (This is mostly Western European languages.) * Otherwise, subclass ResourceBundle to provide your messages; it is * simplest to subclass <code>java.util.ListResourceBundle. * <p/> * <LI> Never use another package's message catalog or resource bundles. * It should not be possible for a change internal to one package (such * as eliminating or improving messages) to break another package. * <p/> * </OL> * <p/> * <P> The "resources" sub-package can be treated separately from the * package with which it is associated. That main package may be sealed * and possibly signed, preventing other software from adding classes to * the package which would be able to access methods and data which are * not designed to be publicly accessible. On the other hand, resources * such as localized messages are often provided after initial product * shipment, without a full release cycle for the product. Such files * (text and class files) need to be added to some package. Since they * should not be added to the main package, the "resources" subpackage is * used without risking the security or integrity of that main package * as distributed in its JAR file. * * @author David Brownell * @version 1.1, 00/08/05 * @see java.util.Locale * @see java.util.ListResourceBundle * @see java.text.MessageFormat */ // leave this as "abstract" -- each package needs its own subclass, // else it's not always going to be using the right class loader. abstract public class MessageCatalog { private String bundleName; /** * Create a message catalog for use by classes in the same package * as the specified class. This uses <em>Messages resource * bundles in the <em>resources sub-package of class passed as * a parameter. * * @param packageMember Class whose package has localized messages */ protected MessageCatalog(Class packageMember) { this(packageMember, "Messages"); } /** * Create a message catalog for use by classes in the same package * as the specified class. This uses the specified resource * bundle name in the <em>resources sub-package of class passed * as a parameter; for example, <em>resources.Messages. * * @param packageMember Class whose package has localized messages * @param bundle Name of a group of resource bundles */ private MessageCatalog(Class packageMember, String bundle) { int index; bundleName = packageMember.getName(); index = bundleName.lastIndexOf('.'); if (index == -1) // "ClassName" bundleName = ""; else // "some.package.ClassName" bundleName = bundleName.substring(0, index) + "."; bundleName = bundleName + "resources." + bundle; } /** * Get a message localized to the specified locale, using the message ID * and package name if no message is available. The locale is normally * that of the client of a service, chosen with knowledge that both the * client and this server support that locale. There are two error * cases: first, when the specified locale is unsupported or null, the * default locale is used if possible; second, when no bundle supports * that locale, the message ID and package name are used. * * @param locale The locale of the message to use. If this is null, * the default locale will be used. * @param messageId The ID of the message to use. * @return The message, localized as described above. */ public String getMessage(Locale locale, String messageId) { ResourceBundle bundle; // cope with unsupported locale... if (locale == null) locale = Locale.getDefault(); try { bundle = ResourceBundle.getBundle(bundleName, locale); } catch (MissingResourceException e) { bundle = ResourceBundle.getBundle(bundleName, Locale.ENGLISH); } return bundle.getString(messageId); } /** * Format a message localized to the specified locale, using the message * ID with its package name if none is available. The locale is normally * the client of a service, chosen with knowledge that both the client * server support that locale. There are two error cases: first, if the * specified locale is unsupported or null, the default locale is used if * possible; second, when no bundle supports that locale, the message ID * and package name are used. * * @param locale The locale of the message to use. If this is null, * the default locale will be used. * @param messageId The ID of the message format to use. * @param parameters Used when formatting the message. Objects in * this list are turned to strings if they are not Strings, Numbers, * or Dates (that is, if MessageFormat would treat them as errors). * @return The message, localized as described above. * @see java.text.MessageFormat */ public String getMessage(Locale locale, String messageId, Object parameters []) { if (parameters == null) return getMessage(locale, messageId); // since most messages won't be tested (sigh), be friendly to // the inevitable developer errors of passing random data types // to the message formatting code. for (int i = 0; i < parameters.length; i++) { if (!(parameters[i] instanceof String) && !(parameters[i] instanceof Number) && !(parameters[i] instanceof java.util.Date)) { if (parameters[i] == null) parameters[i] = "(null)"; else parameters[i] = parameters[i].toString(); } } // similarly, cope with unsupported locale... if (locale == null) locale = Locale.getDefault(); // get the appropriately localized MessageFormat object ResourceBundle bundle; MessageFormat format; try { bundle = ResourceBundle.getBundle(bundleName, locale); } catch (MissingResourceException e) { bundle = ResourceBundle.getBundle(bundleName, Locale.ENGLISH); /*String retval; retval = packagePrefix (messageId); for (int i = 0; i < parameters.length; i++) { retval += ' '; retval += parameters [i]; } return retval;*/ } format = new MessageFormat(bundle.getString(messageId)); format.setLocale(locale); // return the formatted message StringBuffer result = new StringBuffer(); result = format.format(parameters, result, new FieldPosition(0)); return result.toString(); } /** * Chooses a client locale to use, using the first language specified in * the list that is supported by this catalog. If none of the specified * languages is supported, a null value is returned. Such a list of * languages might be provided in an HTTP/1.1 "Accept-Language" header * field, or through some other content negotiation mechanism. * <p/> * <P> The language specifiers recognized are RFC 1766 style ("fr" for * all French, "fr-ca" for Canadian French), although only the strict * ISO subset (two letter language and country specifiers) is currently * supported. Java-style locale strings ("fr_CA") are also supported. * * @param languages Array of language specifiers, ordered with the most * preferable one at the front. For example, "en-ca" then "fr-ca", * followed by "zh_CN". * @return The most preferable supported locale, or null. * @see java.util.Locale */ public Locale chooseLocale(String languages []) { if ((languages = canonicalize(languages)) != null) { for (int i = 0; i < languages.length; i++) if (isLocaleSupported(languages[i])) return getLocale(languages[i]); } return null; } // // Canonicalizes the RFC 1766 style language strings ("en-in") to // match standard Java usage ("en_IN"), removing strings that don't // use two character ISO language and country codes. Avoids all // memory allocations possible, so that if the strings passed in are // just lowercase ISO codes (a common case) the input is returned. // private String[] canonicalize(String languages []) { boolean didClone = false; int trimCount = 0; if (languages == null) return languages; for (int i = 0; i < languages.length; i++) { String lang = languages[i]; int len = lang.length(); // no RFC1766 extensions allowed; "zh" and "zh-tw" (etc) are OK // as are regular locale names with no variant ("de_CH"). if (!(len == 2 || len == 5)) { if (!didClone) { languages = (String[]) languages.clone(); didClone = true; } languages[i] = null; trimCount++; continue; } // language code ... if already lowercase, we change nothing if (len == 2) { lang = lang.toLowerCase(); if (lang != languages[i]) { if (!didClone) { languages = (String[]) languages.clone(); didClone = true; } languages[i] = lang; } continue; } // language_country ... fixup case, force "_" char buf [] = new char[5]; buf[0] = Character.toLowerCase(lang.charAt(0)); buf[1] = Character.toLowerCase(lang.charAt(1)); buf[2] = '_'; buf[3] = Character.toUpperCase(lang.charAt(3)); buf[4] = Character.toUpperCase(lang.charAt(4)); if (!didClone) { languages = (String[]) languages.clone(); didClone = true; } languages[i] = new String(buf); } // purge any shadows of deleted RFC1766 extended language codes if (trimCount != 0) { String temp [] = new String[languages.length - trimCount]; int i; for (i = 0, trimCount = 0; i < temp.length; i++) { while (languages[i + trimCount] == null) trimCount++; temp[i] = languages[i + trimCount]; } languages = temp; } return languages; } // // Returns a locale object supporting the specified locale, using // a small cache to speed up some common languages and reduce the // needless allocation of memory. // private Locale getLocale(String localeName) { String language, country; int index; index = localeName.indexOf('_'); if (index == -1) { // // Special case the builtin JDK languages // if (localeName.equals("de")) return Locale.GERMAN; if (localeName.equals("en")) return Locale.ENGLISH; if (localeName.equals("fr")) return Locale.FRENCH; if (localeName.equals("it")) return Locale.ITALIAN; if (localeName.equals("ja")) return Locale.JAPANESE; if (localeName.equals("ko")) return Locale.KOREAN; if (localeName.equals("zh")) return Locale.CHINESE; language = localeName; country = ""; } else { if (localeName.equals("zh_CN")) return Locale.SIMPLIFIED_CHINESE; if (localeName.equals("zh_TW")) return Locale.TRADITIONAL_CHINESE; // // JDK also has constants for countries: en_GB, en_US, en_CA, // fr_FR, fr_CA, de_DE, ja_JP, ko_KR. We don't use those. // language = localeName.substring(0, index); country = localeName.substring(index + 1); } return new Locale(language, country); } // // cache for isLanguageSupported(), below ... key is a language // or locale name, value is a Boolean // private Hashtable cache = new Hashtable(5); /** * Returns true iff the specified locale has explicit language support. * For example, the traditional Chinese locale "zh_TW" has such support * if there are message bundles suffixed with either "zh_TW" or "zh". * <p/> * <P> This method is used to bypass part of the search path mechanism * of the <code>ResourceBundle class, specifically the parts which * force use of default locales and bundles. Such bypassing is required * in order to enable use of a client's preferred languages. Following * the above example, if a client prefers "zh_TW" but can also accept * "ja", this method would be used to detect that there are no "zh_TW" * resource bundles and hence that "ja" messages should be used. This * bypasses the ResourceBundle mechanism which will return messages in * some other locale (picking some hard-to-anticipate default) instead * of reporting an error and letting the client choose another locale. * * @param localeName A standard Java locale name, using two character * language codes optionally suffixed by country codes. * @return True iff the language of that locale is supported. * @see java.util.Locale */ public boolean isLocaleSupported(String localeName) { // // Use previous results if possible. We expect that the codebase // is immutable, so we never worry about changing the cache. // Boolean value = (Boolean) cache.get(localeName); if (value != null) return value.booleanValue(); // // Try "language_country_variant", then "language_country", // then finally "language" ... assuming the longest locale name // is passed. If not, we'll try fewer options. // ClassLoader loader = null; for (; ;) { String name = bundleName + "_" + localeName; // look up classes ... try { Class.forName(name); cache.put(localeName, Boolean.TRUE); return true; } catch (Exception e) { } // ... then property files (only for ISO Latin/1 messages) InputStream in; if (loader == null) loader = getClass().getClassLoader(); name = name.replace('.', '/'); name = name + ".properties"; if (loader == null) in = ClassLoader.getSystemResourceAsStream(name); else in = loader.getResourceAsStream(name); if (in != null) { cache.put(localeName, Boolean.TRUE); return true; } int index = localeName.indexOf('_'); if (index > 0) localeName = localeName.substring(0, index); else break; } // // If we got this far, we failed. Remember for later. // cache.put(localeName, Boolean.FALSE); return false; } }

Other Java examples (source code examples)

Here is a short list of links related to this Java MessageCatalog.java source code file:

... this post is sponsored by my books ...

#1 New Release!

FP Best Seller

 

new blog posts

 

Copyright 1998-2021 Alvin Alexander, alvinalexander.com
All Rights Reserved.

A percentage of advertising revenue from
pages under the /java/jwarehouse URI on this website is
paid back to open source projects.