|
Hibernate example source code file (toolset_guide.po)
This example Hibernate source code file (toolset_guide.po) is included in the DevDaily.com
"Java Source Code
Warehouse" project. The intent of this project is to help you "Learn Java by Example" TM.
The Hibernate toolset_guide.po source code
# translation of toolset_guide.po to
# Michael H. Smith <mhideo@redhat.com>, 2007.
# Angela Garcia <agarcia@redhat.com>, 2009, 2010.
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: toolset_guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11T05:38:16\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 13:22+1000\n"
"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia@redhat.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Toolset Guide"
msgstr "Manual del conjunto de herramientas"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Roundtrip engineering with Hibernate is possible using a set of Eclipse "
"plugins, commandline tools, and Ant tasks."
msgstr ""
"La ingeniería compatible con Hibernate es posible utilizando un conjunto de "
"plugins de Eclipse, herramientas de la línea de comandos así como tareas Ant."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Hibernate Tools currently include plugins for the "
"Eclipse IDE as well as Ant tasks for reverse engineering of existing "
"databases:"
msgstr ""
"Las <emphasis>herramientas de Hibernate actualmente incluyen "
"plugins la IDE de Eclipse así como tareas Ant para la ingeniería inversa de "
"bases de datos existentes:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Mapping Editor: an editor for Hibernate XML mapping "
"files that supports auto-completion and syntax highlighting. It also "
"supports semantic auto-completion for class names and property/field names, "
"making it more versatile than a normal XML editor."
msgstr ""
"<emphasis>Editor de Mapeo: Un editor de archivos de mapeo XML que "
"soporta autocompleción y resaltado de sintáxis. También soporta la "
"autocompleción semántica de nombres de clases y nombres de campos/"
"propiedades, haciéndolo mucho más versátil que un editor normal de XML."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Console: the console is a new view in Eclipse. In "
"addition to a tree overview of your console configurations, you are also "
"provided with an interactive view of your persistent classes and their "
"relationships. The console allows you to execute HQL queries against your "
"database and browse the result directly in Eclipse."
msgstr ""
"<emphasis>Consola: La consola es una nueva vista en Eclipse. "
"Además de la vista de árbol de sus configuraciones de la consola, también "
"tiene una vista interactiva de sus clases persistentes y sus relaciones. La "
"consola le permite ejecutar consultas HQL en su base de datos y navegar el "
"resultado directamente en Eclipse."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Development Wizards: several wizards are provided with "
"the Hibernate Eclipse tools. You can use a wizard to quickly generate "
"Hibernate configuration (cfg.xml) files, or to reverse engineer an existing "
"database schema into POJO source files and Hibernate mapping files. The "
"reverse engineering wizard supports customizable templates."
msgstr ""
"<emphasis>Asistentes de desarrollo: Se proporcionan muchos "
"asistentes junto con las herramientas Eclipse de Hibernate. Puede utilizar "
"un asistente para generar rápidamente los archivos de configuración de "
"Hibernate (cfg.xml), o incluso puede realizar una ingeniería inversa "
"completa de un esquema de la base de datos existente en los archivos de "
"código fuente de POJO y los archivos de mapeo de Hibernate. El asistente de "
"ingeniería inversa soporta plantillas personalizables."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to the <emphasis>Hibernate Tools package "
"documentation for more information."
msgstr ""
"Por favor refiérase al paquete de documentación de las "
"<emphasis>Herramientas de Hibernate para obtener más información."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"However, the Hibernate main package comes bundled with an integrated tool : "
"<emphasis>SchemaExport aka hbm2ddl.It can even "
"be used from \"inside\" Hibernate."
msgstr ""
"Sin embargo, el paquete principal de Hibernate viene con una herramienta "
"integrada: <emphasis>SchemaExport también conocida como "
"<literal>hbm2ddl. Incluso se puede utilizar \"dentro\" de "
"Hibernate."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Automatic schema generation"
msgstr "Generación automática de esquemas"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"DDL can be generated from your mapping files by a Hibernate utility. The "
"generated schema includes referential integrity constraints, primary and "
"foreign keys, for entity and collection tables. Tables and sequences are "
"also created for mapped identifier generators."
msgstr ""
"Una de las funciones de Hibernate puede generar DDL desde sus archivos de "
"mapeo. El esquema generado incluye restricciones de integridad referencial, "
"claves principales y foráneas, para las tablas de entidades y colecciones. "
"También se creen tablas y secuencias para los generadores de identificadores "
"mapeados."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You <emphasis>must specify a SQL Dialect via "
"the <literal>hibernate.dialect property when using this tool, as "
"DDL is highly vendor-specific."
msgstr ""
"<emphasis>Tiene que especificar un Dialecto "
"SQL por medio de la propiedad <literal>hibernate.dialect al usar "
"esta herramienta, ya que el DDL es altamente específico de acuerdo con el "
"vendedor."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"First, you must customize your mapping files to improve the generated "
"schema. The next section covers schema customization."
msgstr ""
"Primero, debe personazar sus archivos de mapeo para mejorar el esquema "
"generado. La siguiente sección aborda la personalización del esquema. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Customizing the schema"
msgstr "Personalización del esquema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Many Hibernate mapping elements define optional attributes named "
"<literal>length, precision and scale"
"literal>. You can set the length, precision and scale of a column with this "
"attribute."
msgstr ""
"Muchos elementos de mapeo de Hibernate definen atributos opcionales "
"denominados <literal>length, precision y "
"<literal>scale. Con estos atributos puede establecer el tamaño, la "
"precisión y la escala de una columna."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Some tags also accept a <literal>not-null attribute for generating "
"a <literal>NOT NULL constraint on table columns, and a "
"<literal>unique attribute for generating UNIQUE "
"constraint on table columns."
msgstr ""
"Algunas etiquetas también aceptan un atributo <literal>not-null "
"para generar una restricción <literal>NOT NULL en columnas de "
"tablas y un atributo <literal>unique para generar restricciones "
"<literal>UNIQUE en columnas de tablas."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>unique-key attribute can be used to group columns in a "
"single, unique key constraint. Currently, the specified value of the "
"<literal>unique-key attribute is not used to "
"name the constraint in the generated DDL. It is only used to group the "
"columns in the mapping file."
msgstr ""
"Se puede usar un atributo <literal>unique-key para agrupar "
"columnas en una restricción de clave única. Actualmente, el valor "
"especificado del atributo <literal>unique-keyno"
"emphasis> se utiliza para nombrar la restricción en el DDL generado. "
"Sólamente se utiliza para agrupar las columnas en el archivo de mapeo."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"An <literal>index attribute specifies the name of an index that "
"will be created using the mapped column or columns. Multiple columns can be "
"grouped into the same index by simply specifying the same index name."
msgstr ""
"Un atributo <literal>index especifica el nombre de un índice que "
"se creará utilizando la columa o las columnas mapeadas. Se pueden ser "
"agrupar múltiples columnas bajo el mismo índice, simplemente especificando "
"el mismo nombre de índice. "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>foreign-key attribute can be used to override the name "
"of any generated foreign key constraint."
msgstr ""
"Un atributo <literal>foreign-key se puede utilizar para "
"sobreescribir el nombre de cualquier restricción de clave foránea generada."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Many mapping elements also accept a child <literal><column> "
"element. This is particularly useful for mapping multi-column types:"
msgstr ""
"Muchos elementos de mapeo también aceptan un elemento <literal><column>"
"</literal> hijo. Esto es particularmente útil para mapear tipos de multi-"
"columna:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>default attribute allows you to specify a default "
"value for a column.You should assign the same value to the mapped property "
"before saving a new instance of the mapped class."
msgstr ""
"El atributo <literal>default le permite especificar un valor por "
"defecto para una columna. Usted le debe asignar el mismo valor a la "
"propiedad mapeada antes de guardar una nueva instancia de la clase mapeada."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>sql-type attribute allows the user to override the "
"default mapping of a Hibernate type to SQL datatype."
msgstr ""
"El atributo <literal>sql-type permite al usuario sobrescribir el "
"mapeo por defecto de tipo Hibernate a tipo de datos SQL."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>check attribute allows you to specify a check "
"constraint."
msgstr ""
"El atributo <literal>check le permite especificar una comprobación "
"de restricción."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The following table summarizes these optional attributes."
msgstr "La siguiente tabla resume estos atributos opcionales. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Interpretation"
msgstr "Interpretación"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>length"
msgstr "<literal>length"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "number"
msgstr "número"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "column length"
msgstr "longitud de columna/precisión decimal"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>precision"
msgstr "<literal>precision"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "column decimal precision"
msgstr "precisión decimal de columna"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>scale"
msgstr "<literal>scale"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "column decimal scale"
msgstr "escala decimal de columna"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>not-null"
msgstr "<literal>not-null"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>true|false"
msgstr "<literal>true|false"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specifies that the column should be non-nullable"
msgstr "especifica que la columna debe ser sin nulos"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>unique"
msgstr "<literal>unique"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specifies that the column should have a unique constraint"
msgstr "especifica que la columna debe tener una restricción de unicidad"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>index"
msgstr "<literal>index"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>index_name"
msgstr "<literal>index_name"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specifies the name of a (multi-column) index"
msgstr "especifica el nombre de un índice (multicolumna)"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>unique-key"
msgstr "<literal>unique-key"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>unique_key_name"
msgstr "<literal>unique_key_name"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specifies the name of a multi-column unique constraint"
msgstr "especifica el nombre de una restricción de unicidad multicolumna"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>foreign-key"
msgstr "<literal>foreign-key"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>foreign_key_name"
msgstr "<literal>foreign_key_name"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid ""
"specifies the name of the foreign key constraint generated for an "
"association, for a <literal><one-to-one>, <many-"
"to-one></literal>, <key>, or <many-"
"to-many></literal> mapping element. Note that inverse=\"true\""
"literal> sides will not be considered by <literal>SchemaExport."
msgstr ""
"especifica el nombre de la restricción de clave foránea generada por una "
"asociación, para un elemento de mapeo <literal><one-to-one>, "
"<literal><many-to-one>, <key>, o "
"<literal><many-to-many>. Observe que SchemaExport"
"literal> no considerará los lados <literal>inverse=\"true\"."
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>sql-type"
msgstr "<literal>sql-type"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>SQL column type"
msgstr "<literal>tipo de columna SQL"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid ""
"overrides the default column type (attribute of <literal><column>"
"literal> element only)"
msgstr ""
"sobrescribe el tipo de columna por defecto (sólamente el atributo del "
"elemento <literal><column>)"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>default"
msgstr "<literal>default"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "SQL expression"
msgstr "expresión SQL"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specify a default value for the column"
msgstr "especifica un valor predeterminado para la columna"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>check"
msgstr "<literal>check"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "create an SQL check constraint on either column or table"
msgstr "crea una restricción de comprobación SQL en columna o tabla"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal><comment> element allows you to specify "
"comments for the generated schema."
msgstr ""
"El elemento <literal><comment> le permite especificar un "
"comentario para el esquema generado."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This results in a <literal>comment on table or comment on "
"column</literal> statement in the generated DDL where supported."
msgstr ""
"Esto da como resultado una declaración <literal>comment on table o "
"<literal>comment on column en el DDL generado, donde se encuentre "
"soportado."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Running the tool"
msgstr "Ejecución de la herramienta"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>SchemaExport tool writes a DDL script to standard out "
"and/or executes the DDL statements."
msgstr ""
"La herramienta <literal>SchemaExport escribe un script DDL a la "
"salida estándar y/o ejecuta las declaraciones DDL."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The following table displays the <literal>SchemaExport command "
"line options"
msgstr ""
"La siguiente tabla presenta las opciones de la línea de comandos de "
"<literal>SchemaExport"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport options "
"mapping_files</emphasis>"
msgstr ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaExport options "
"mapping_files</emphasis>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaExport Command Line Options"
msgstr "Opciones de Línea de Comandos de <literal>SchemaExport"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Option"
msgstr "Opción"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--quiet"
msgstr "<literal>--quiet"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "do not output the script to stdout"
msgstr "no envie el script a la salida estándar"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--drop"
msgstr "<literal>--drop"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "only drop the tables"
msgstr "sólamente desechar las tablas"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--create"
msgstr "<literal>--create"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "only create the tables"
msgstr "sólamente crear las tablas"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--text"
msgstr "<literal>--text"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "do not export to the database"
msgstr "no exportar a la base de datos "
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--output=my_schema.ddl"
msgstr "<literal>--output=my_schema.ddl"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "output the ddl script to a file"
msgstr "enviar la salida del script ddl a un archivo"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--naming=eg.MyNamingStrategy"
msgstr "<literal>--naming=eg.MyNamingStrategy"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "select a <literal>NamingStrategy"
msgstr "seleccione un <literal>NamingStrategy"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--config=hibernate.cfg.xml"
msgstr "<literal>--config=hibernate.cfg.xml"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "read Hibernate configuration from an XML file"
msgstr "lee la configuración de Hibernate de un archivo XML"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--properties=hibernate.properties"
msgstr "<literal>--properties=hibernate.properties"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "read database properties from a file"
msgstr "lee las propiedades de base de datos de un archivo"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--format"
msgstr "<literal>--format"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "format the generated SQL nicely in the script"
msgstr "formatea muy bien el SQL generado en el script"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>--delimiter=;"
msgstr "<literal>--delimiter=;"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "set an end of line delimiter for the script"
msgstr "establece un delimitador de fin de línea para el script"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can even embed <literal>SchemaExport in your application:"
msgstr "Inclusive puede incluir <literal>SchemaExport en su aplicación: "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Database properties can be specified:"
msgstr "Las propiedades de la base de datos se pueden especificar:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"as system properties with <literal>-D<property>"
"emphasis>"
msgstr ""
"como propiedades del sistema con <literal>-D<"
"property></emphasis>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "in <literal>hibernate.properties"
msgstr "en <literal>hibernate.properties"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "in a named properties file with <literal>--properties"
msgstr "en un archivo de propiedades nombrado con <literal>--properties"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The needed properties are:"
msgstr "Las propiedades necesarias son las siguientes:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "SchemaExport Connection Properties"
msgstr "Propiedades de Conexión del SchemaExport"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Property Name"
msgstr "Nombre de la Propiedad"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>hibernate.connection.driver_class"
msgstr "<literal>hibernate.connection.driver_class"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "jdbc driver class"
msgstr "clase del controlador jdbc"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>hibernate.connection.url"
msgstr "<literal>hibernate.connection.url"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "jdbc url"
msgstr "url de jdbc"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>hibernate.connection.username"
msgstr "<literal>hibernate.connection.username"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "database user"
msgstr "usuario de la base de datos"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>hibernate.connection.password"
msgstr "<literal>hibernate.connection.password"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "user password"
msgstr "contraseña del usuario"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "<literal>hibernate.dialect"
msgstr "<literal>hibernate.dialect"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "dialect"
msgstr "dialecto"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using Ant"
msgstr "Utilización de Ant"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can call <literal>SchemaExport from your Ant build script:"
msgstr ""
"Puede llamar a <literal>SchemaExport desde su script de "
"construcción de Ant:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Incremental schema updates"
msgstr "Actualizaciones incrementales de esquema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>SchemaUpdate tool will update an existing schema with "
"\"incremental\" changes. The <literal>SchemaUpdate depends upon "
"the JDBC metadata API and, as such, will not work with all JDBC drivers."
msgstr ""
"La herramienta <literal>SchemaUpdate actualizará un esquema "
"existente con cambios \"incrementales\". El <literal>SchemaUpdate "
"depende de la API de metadatos de JDBC, de modo que no funcionará con todos "
"los controladores JDBC."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate options "
"mapping_files</emphasis>"
msgstr ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaUpdate options "
"mapping_files</emphasis>"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaUpdate Command Line Options"
msgstr "Opciones de Línea de Comandos de <literal>SchemaUpdate"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "do not export the script to the database"
msgstr "no exporte el script a la base de datos "
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "specify a <literal>.cfg.xml file"
msgstr "specifique un archivo <literal>.cfg.xml"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can embed <literal>SchemaUpdate in your application:"
msgstr "Puede incluir <literal>SchemaUpdate en su aplicación: "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using Ant for incremental schema updates"
msgstr "Utilización de Ant para actualizaciones incrementales de esquema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can call <literal>SchemaUpdate from the Ant script:"
msgstr "Puede llamar a <literal>SchemaUpdate desde el script de Ant:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Schema validation"
msgstr "Validación de Esquema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>SchemaValidator tool will validate that the existing "
"database schema \"matches\" your mapping documents. The "
"<literal>SchemaValidator depends heavily upon the JDBC metadata "
"API and, as such, will not work with all JDBC drivers. This tool is "
"extremely useful for testing."
msgstr ""
"La herramienta <literal>SchemaValidator validará que el esquema de "
"la base de datos existente \"coincide\" con sus documentos de mapeo. El "
"<literal>SchemaValidator depene bastante de la API de metadatos "
"JDBC así que no funcionará con todos los controladores JDBC. Esta "
"herramienta es extremadamente útil para comprobar."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaValidator "
"<emphasis>options mapping_files"
msgstr ""
"<literal>java -cp hibernate_classpaths "
"<literal>org.hibernate.tool.hbm2ddl.SchemaValidator "
"<emphasis>options mapping_files"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The following table displays the <literal>SchemaValidator command "
"line options:"
msgstr ""
"La siguiente tabla presenta las opciones de la línea de comandos para "
"<literal>SchemaValidator "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "<literal>SchemaValidator Command Line Options"
msgstr "Opciones de la Línea de Comandos <literal>SchemaValidator "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can embed <literal>SchemaValidator in your application:"
msgstr "Puede incluir <literal>SchemaValidator en su aplicación:"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using Ant for schema validation"
msgstr "Utilización de Ant para la validación de esquema"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You can call <literal>SchemaValidator from the Ant script:"
msgstr "Puede llamar <literal>SchemaValidator desde el scrip de Ant:"
Other Hibernate examples (source code examples)
Here is a short list of links related to this Hibernate toolset_guide.po source code file:
|