alvinalexander.com | career | drupal | java | mac | mysql | perl | scala | uml | unix  

Hibernate example source code file (transactions.po)

This example Hibernate source code file (transactions.po) is included in the DevDaily.com "Java Source Code Warehouse" project. The intent of this project is to help you "Learn Java by Example" TM.

Java - Hibernate tags/keywords

el, hibernate, hibernate, in, jdbc, jta, jta, la, tag, tag, the, the, this, una

The Hibernate transactions.po source code

# translation of transactions.po to
# Michael H. Smith <mhideo@redhat.com>, 2007.
# Angela Garcia <agarcia@redhat.com>, 2009, 2010.
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
# translation of Collection_Mapping.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transactions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-11T05:38:16\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 13:11+1000\n"
"Last-Translator: Angela Garcia <agarcia@redhat.com>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Transactions and Concurrency"
msgstr "Transacciones y concurrencia"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The most important point about Hibernate and concurrency control is that it "
"is easy to understand. Hibernate directly uses JDBC connections and JTA "
"resources without adding any additional locking behavior. It is recommended "
"that you spend some time with the JDBC, ANSI, and transaction isolation "
"specification of your database management system."
msgstr ""
"El punto más importante sobre Hibernate y el control de concurrencia es que "
"es fácil de comprender. Hibernate usa directamente conexiones JDBC y "
"recursos JTA sin agregar ningún comportamiento de bloqueo adicional. Le "
"recomendamos bastante que tome algo de tiempo con la especificación de JDBC, "
"ANSI y el aislamiento de transacciones de su sistema de gestión de base de "
"datos. "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hibernate does not lock objects in memory. Your application can expect the "
"behavior as defined by the isolation level of your database transactions. "
"Through <literal>Session, which is also a transaction-scoped "
"cache, Hibernate provides repeatable reads for lookup by identifier and "
"entity queries and not reporting queries that return scalar values."
msgstr ""
"Hibernate no bloquea objetos en la memoria. Su aplicación puede esperar el "
"comportamiento definido por el nivel de aislamiento de sus transacciones de "
"las bases de datos. Gracias a la <literal>Session, la cual también "
"es un caché con alcance de transacción, Hibernate proporciona lecturas "
"repetidas para búsquedas del identificador y consultas de entidad y no "
"consultas de reporte que retornan valores escalares."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In addition to versioning for automatic optimistic concurrency control, "
"Hibernate also offers, using the <literal>SELECT FOR UPDATE "
"syntax, a (minor) API for pessimistic locking of rows. Optimistic "
"concurrency control and this API are discussed later in this chapter."
msgstr ""
"Además del versionado del control de concurrencia optimista automático, "
"Hibernate también ofrece una API (menor) para bloqueo pesimista de filas, "
"usando la sintáxis <literal>SELECT FOR UPDATE. Esta API y el "
"control de concurrencia optimista se discuten más adelante en este capítulo."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The discussion of concurrency control in Hibernate begins with the "
"granularity of <literal>Configuration, SessionFactorySession, as well as database transactions "
"and long conversations."
msgstr ""
"Comenzamos la discusión del control de concurrencia en Hibernate con la "
"granularidad de <literal>Configuration, SessionFactorySession, así como las transacciones de la base "
"de datos y las conversaciones largas."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Session and transaction scopes"
msgstr "Ámbitos de sesión y de transacción"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>SessionFactory is an expensive-to-create, threadsafe "
"object, intended to be shared by all application threads. It is created "
"once, usually on application startup, from a <literal>Configuration es un objeto seguro entre hilos y "
"costoso de crear pensado para que todas las hebras de la aplicación lo "
"compartan. Se crea una sola vez, usualmente en el inicio de la aplicación, a "
"partir de una instancia <literal>Configuration."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>Session is an inexpensive, non-threadsafe object that "
"should be used once and then discarded for: a single request, a conversation "
"or a single unit of work. A <literal>Session will not obtain a "
"JDBC <literal>Connection, or a Datasource, "
"unless it is needed. It will not consume any resources until used."
msgstr ""
"Una <literal>Session es un objeto de bajo costo, inseguro entre "
"hilos que se debe utilizar una sola vez y luego se debe descartar: para un "
"sólo pedido, una sola conversación o una sóla unidad de trabajo. Una "
"<literal>Session no obtendrá una Connection "
"JDBC o un <literal>Datasource a menos de que sea necesario. No "
"consumirá recursos hasta que se utilice."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In order to reduce lock contention in the database, a database transaction "
"has to be as short as possible. Long database transactions will prevent your "
"application from scaling to a highly concurrent load. It is not recommended "
"that you hold a database transaction open during user think time until the "
"unit of work is complete."
msgstr ""
"Una transacción de la base de datos tiene que ser tan corta como sea posible "
"para reducir la contención de bloqueos en la base de datos. Las "
"transacciones largas de la base de datos prevendrán a su aplicación de "
"escalar a una carga altamente concurrente. Por lo tanto, no se recomienda "
"que mantenga una transacción de la base de datos abierta durante el tiempo "
"para pensar del usuario, hasta que la unidad de trabajo se encuentre "
"completa."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"What is the scope of a unit of work? Can a single Hibernate "
"<literal>Session span several database transactions, or is this a "
"one-to-one relationship of scopes? When should you open and close a "
"<literal>Session and how do you demarcate the database transaction "
"boundaries? These questions are addressed in the following sections."
msgstr ""
"¿Cuál es el ámbito de una unidad de trabajo? ¿Puede una sola "
"<literal>Session de Hibernate extenderse a través de varias "
"transacciones de la base de datos o ésta es una relación uno-a-uno de "
"ámbitos? ¿Cuándo debe abrir y cerrar una <literal>Session? y ¿cómo "
"demarca los límites de la transacción de la base de datos? En las siguientes "
"secciones abordaremos estas preguntas. "

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Unit of work"
msgstr "Unidad de trabajo"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's define a unit of work. A unit of work is a design pattern "
"described by Martin Fowler as <quote> [maintaining] a list of objects "
"affected by a business transaction and coordinates the writing out of "
"changes and the resolution of concurrency problems. </quote>PoEAAPoEAA En otras palabras, es una serie de "
"operaciones que deseamos llevar a cabo frente a la base de datos. "
"Básicamente es una transacción, aunque el llevar a cabo una unidad de "
"trabajo con frecuencia abarca múltiples transacciones de la base de datos "
"física (consulte <xref linkend=\"transactions-basics-apptx\"/>). Así que "
"realmente estamos hablando sobre una noción más abstracta de una "
"transacción. El término \"transacción empresarial\" también se utiliza a "
"veces en lugar de unidad de trabajo. "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the <emphasis>session-per-operation antipattern: do "
"not open and close a <literal>Session for every simple database "
"call in a single thread. The same is true for database transactions. "
"Database calls in an application are made using a planned sequence; they are "
"grouped into atomic units of work. This also means that auto-commit after "
"every single SQL statement is useless in an application as this mode is "
"intended for ad-hoc SQL console work. Hibernate disables, or expects the "
"application server to disable, auto-commit mode immediately. Database "
"transactions are never optional. All communication with a database has to "
"occur inside a transaction. Auto-commit behavior for reading data should be "
"avoided, as many small transactions are unlikely to perform better than one "
"clearly defined unit of work. The latter is also more maintainable and "
"extensible."
msgstr ""
"Primero, no use el antipatrón <emphasis>sesión-por-operación: no "
"abra y cierre una <literal>Session para cada llamada simple a la "
"base de datos en un solo hilo. Lo mismo aplica para las transacciones de "
"base de datos. Las llamadas a la base de datos en una aplicación se hacen "
"usando una secuencia planeada; estas se agrupan dentro de unidades de "
"trabajo atómicas. Esto también significa que el auto-commit después de cada "
"una de las declaraciones SQL es inútil en una aplicación ya que este modo "
"está pensado para trabajo ad-hoc de consola SQL. Hibernate deshabilita, o "
"espera que el servidor de aplicaciones lo haga, el modo auto-commit "
"inmediatamente. Las transacciones de las bases de datos nunca son "
"opcionales. Toda comunicación con una base de datos tiene que ocurrir dentro "
"de una transacción. El comportamiento auto-commit para leer datos se debe "
"evitar, ya que hay muy poca probabilidad de que las transacciones pequeñas "
"funcionen mejor que una unidad de trabajo definida claramente. La última es "
"mucho más sostenible y extensible."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The most common pattern in a multi-user client/server application is "
"<emphasis>session-per-request. In this model, a request from the "
"client is sent to the server, where the Hibernate persistence layer runs. A "
"new Hibernate <literal>Session is opened, and all database "
"operations are executed in this unit of work. On completion of the work, and "
"once the response for the client has been prepared, the session is flushed "
"and closed. Use a single database transaction to serve the clients request, "
"starting and committing it when you open and close the <literal>Session. En este modelo, una petición del "
"cliente se envia al servidor, en donde se ejecuta la capa de persistencia de "
"Hibernate. Se abre una nueva <literal>Session de Hibernate y todas "
"las operaciones de la base de datos se ejecutan en esta unidad de trabajo. "
"Una vez completado el trabajo, y una vez se ha preparado la respuesta para "
"el cliente, se limpia la sesión y se cierra. Use una sóla transacción de la "
"base de datos para servir la petición del cliente, dándole inicio y "
"guardándola cuando abre y cierra la <literal>Session. La relación "
"entre las dos es uno-a-uno y este modelo es a la medida perfecta de muchas "
"aplicaciones."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The challenge lies in the implementation. Hibernate provides built-in "
"management of the \"current session\" to simplify this pattern. Start a "
"transaction when a server request has to be processed, and end the "
"transaction before the response is sent to the client. Common solutions are "
"<literal>ServletFilter, AOP interceptor with a pointcut on the "
"service methods, or a proxy/interception container. An EJB container is a "
"standardized way to implement cross-cutting aspects such as transaction "
"demarcation on EJB session beans, declaratively with CMT. If you use "
"programmatic transaction demarcation, for ease of use and code portability "
"use the Hibernate <literal>Transaction API shown later in this "
"chapter."
msgstr ""
"El reto se encuentra en la implementación. Hibernate brinda administración "
"incorporada de la \"sesión actual\" para simplificar este patrón. Inicie una "
"transacción cuando se tiene que procesar un pedido del servidor y termine la "
"transacción antes de que se envie la respuesta al cliente. Las soluciones "
"más comunes son <literal>ServletFilter, un interceptor AOP con un "
"punto de corte en los métodos del servicio o un contenedor proxy/"
"intercepción. Un contenedor EJB es una manera estandarizada de implementar "
"aspectos de doble filo como demarcación de transacción en beans de sesión "
"EJB, declarativamente con CMT. Si decide utilizar la demarcación de "
"transacción programática, use el API <literal>Transaction de "
"Hibernate de fácil uso y portable que se muestra más adelante en este "
"capítulo."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Your application code can access a \"current session\" to process the "
"request by calling <literal>sessionFactory.getCurrentSession(). "
"You will always get a <literal>Session scoped to the current "
"database transaction. This has to be configured for either resource-local or "
"JTA environments, see <xref linkend=\"architecture-current-session\" />."
msgstr ""
"Su código de aplicación puede acceder a una \"sesión actual\" para procesar "
"el pedido llamando a <literal>sessionFactory.getCurrentSession(). Siempre obtendrá una Session con ámbito a la transacción "
"de la base de datos actual. Esto tiene que ser configurado para entornos JTA "
"o recursos-locales, consulte <xref linkend=\"architecture-current-session\" />."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You can extend the scope of a <literal>Session and database "
"transaction until the \"view has been rendered\". This is especially useful "
"in servlet applications that utilize a separate rendering phase after the "
"request has been processed. Extending the database transaction until view "
"rendering, is achieved by implementing your own interceptor. However, this "
"will be difficult if you rely on EJBs with container-managed transactions. A "
"transaction will be completed when an EJB method returns, before rendering "
"of any view can start. See the Hibernate website and forum for tips and "
"examples relating to this <emphasis>Open Session in View pattern."
msgstr ""
"Puede extender el ámbito de una <literal>Session y transacción de "
"la base de datos hasta que \"se ha presentado la vista\". Esto es bastante "
"útil en aplicaciones de servlet que utilizan una fase de entrega separada "
"después de que se ha procesado el pedido. El extender la transacción de la "
"base de datos hasta que la entrega de la vista se encuentre completa es "
"fácil de lograr si implementa su propio interceptor. Sin embargo, no se "
"logra fácilmente si depende de EJBs con transacciones administradas por el "
"contenedor. Una transacción se completará cuando un método EJB retorna, "
"antes de que pueda empezar la entrega de cualquier vista. Vea el sitio web "
"de Hibernate y el foro para encontrar consejos y ejemplos sobre este patrón "
"de <emphasis>sesión abierta en vista."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Long conversations"
msgstr "Conversaciones largas"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The session-per-request pattern is not the only way of designing units of "
"work. Many business processes require a whole series of interactions with "
"the user that are interleaved with database accesses. In web and enterprise "
"applications, it is not acceptable for a database transaction to span a user "
"interaction. Consider the following example:"
msgstr ""
"El patrón sesión-por-petición no es la única forma de diseñar unidades de "
"trabajo. Muchos procesos empresariales requieren una serie completa de "
"interacciones con el usuario intercaladas con accesos a la base de datos. En "
"aplicaciones empresariales y web no es aceptable que una transacción de la "
"base de datos abarque la interacción de un usuario. Considere el siguiente "
"ejemplo:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The first screen of a dialog opens. The data seen by the user has been "
"loaded in a particular <literal>Session and database transaction. "
"The user is free to modify the objects."
msgstr ""
"Se abre la primera pantalla de un diálogo. Los datos que ve el usuario han "
"sido cargados en una <literal>Session en particular y en una "
"transacción de la base de datos. El usuario es libre de modificar los "
"objetos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The user clicks \"Save\" after 5 minutes and expects their modifications to "
"be made persistent. The user also expects that they were the only person "
"editing this information and that no conflicting modification has occurred."
msgstr ""
"El usuario hace click en \"Guardar\" después de 5 minutos y espera que sus "
"modificaciones se hagan persistentes. También espera que él sea la única "
"persona editando esta información y que no ocurra ningún conflicto en la "
"modificación."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"From the point of view of the user, we call this unit of work a long-running "
"<emphasis>conversation or application transaction o transacción de "
"aplicación</emphasis>. Hay muchas formas de implementar esto en su "
"aplicación."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A first naive implementation might keep the <literal>Session and "
"database transaction open during user think time, with locks held in the "
"database to prevent concurrent modification and to guarantee isolation and "
"atomicity. This is an anti-pattern, since lock contention would not allow "
"the application to scale with the number of concurrent users."
msgstr ""
"Una primera implementación ingenua podría mantener abierta la "
"<literal>Session y la transacción de la base de datos durante el "
"tiempo para pensar del usuario, con bloqueos en la base de datos para "
"prevenir la modificación simultánea y para garantizar el aislamiento y la "
"atomicidad. Esto es un antipatrón, ya que la contención de bloqueo no "
"permitiría a la aplicación escalar con el número de usuarios simultáneos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You have to use several database transactions to implement the conversation. "
"In this case, maintaining isolation of business processes becomes the "
"partial responsibility of the application tier. A single conversation "
"usually spans several database transactions. It will be atomic if only one "
"of these database transactions (the last one) stores the updated data. All "
"others simply read data (for example, in a wizard-style dialog spanning "
"several request/response cycles). This is easier to implement than it might "
"sound, especially if you utilize some of Hibernate's features:"
msgstr ""
"Tiene que usar varias transacciones de la base de datos para implementar la "
"conversación. En este caso, mantener el aislamiento de los procesos "
"empresariales se vuelve una responsabilidad parcial de la capa de la "
"aplicación. Una sóla conversación usualmente abarca varias transacciones de "
"la base de datos. Será atómica si sólo una de estas transacciones de la base "
"de datos (la última) almacena los datos actualizados. Todas las otras "
"simplemente leen datos (por ejemplo, en un diálogo de estilo-asistente "
"abarcando muchos ciclos petición/respuesta). Esto es más fácil de "
"implementar de lo que suena, especialmente si usa las funcionalidades de "
"Hibernate:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Automatic Versioning: Hibernate can perform automatic "
"optimistic concurrency control for you. It can automatically detect if a "
"concurrent modification occurred during user think time. Check for this at "
"the end of the conversation."
msgstr ""
"<emphasis>Versionado automático - Hibernate puede realizar un "
"control automático de concurrencia optimista por usted .Puede detectar "
"automáticamente si ha ocurrido una modificación simultánea durante el tiempo "
"para pensar del usuario. Chequee esto al final de la conversación. "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Detached Objects: if you decide to use the "
"<emphasis>session-per-request pattern, all loaded instances will "
"be in the detached state during user think time. Hibernate allows you to "
"reattach the objects and persist the modifications. The pattern is called "
"<emphasis>session-per-request-with-detached-objects. Automatic "
"versioning is used to isolate concurrent modifications."
msgstr ""
"<emphasis>Objetos separados: Si decide usar el patrón "
"<emphasis>sesión-por-petición, todas las instancias cargadas "
"estarán en estado separado durante el tiempo para pensar del usuario. "
"Hibernate le permite volver a unir los objetos y hacer persistentes las "
"modificaciones. El patrón se llama <emphasis>sesión-por-petición-con-objetos-"
"separados</emphasis>. Se usa el versionado automático para aislar las "
"modificaciones simultáneas."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Extended (or Long) Session: the Hibernate "
"<literal>Session can be disconnected from the underlying JDBC "
"connection after the database transaction has been committed and reconnected "
"when a new client request occurs. This pattern is known as <emphasis>session-"
"per-conversation</emphasis> and makes even reattachment unnecessary. "
"Automatic versioning is used to isolate concurrent modifications and the "
"<literal>Session will not be allowed to be flushed automatically, "
"but explicitly."
msgstr ""
"<emphasis>Sesión extendida (o larga)  - La Session y hace la re-unión "
"innecesaria. Para aislar las modificaciones simultáneas se usa el versionado "
"automático y usualmente no se permite que se limpie la <literal>Session and "
"<emphasis>session-per-conversation have advantages and "
"disadvantages. These disadvantages are discussed later in this chapter in "
"the context of optimistic concurrency control."
msgstr ""
"Tanto la <emphasis>sesión-por-petición-con-objetos-separados como "
"la <emphasis>sesión-por-conversación tienen ventajas y "
"desventajas. Estas desventajas las discutimos más adelante en este capítulo "
"en el contexto del control optimista de concurrencia."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Considering object identity"
msgstr "Consideración de la identidad del objeto"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"An application can concurrently access the same persistent state in two "
"different <literal>Sessions. However, an instance of a persistent "
"class is never shared between two <literal>Session instances. It "
"is for this reason that there are two different notions of identity:"
msgstr ""
"Una aplicación puede acceder simultáneamente al mismo estado persistente en "
"dos <literal>Sessiones diferentes. Sin embargo, una instancia de "
"una clase persistente nunca se comparte entre dos instancias de "
"<literal>Session. Por lo tanto, existen dos nociones diferentes de "
"identidad: "

#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "Database Identity"
msgstr "Identidad de Base de Datos"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>foo.getId().equals( bar.getId() )"
msgstr "<literal>foo.getId().equals( bar.getId() )"

#. Tag: term
#, no-c-format
msgid "JVM Identity"
msgstr "Identidad JVM"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "<literal>foo==bar"
msgstr "<literal>foo==bar"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"For objects attached to a <emphasis>particular SessionSession), the two "
"notions are equivalent and JVM identity for database identity is guaranteed "
"by Hibernate. While the application might concurrently access the \"same"
"\" (persistent identity) business object in two different sessions, the two "
"instances will actually be \"different\" (JVM identity). Conflicts are "
"resolved using an optimistic approach and automatic versioning at flush/"
"commit time."
msgstr ""
"Para los bjetos unidos a una <literal>Session en "
"particular</emphasis> (por ejemplo, en el ámbito de una Session. Within a Session the "
"application can safely use <literal>== to compare objects."
msgstr ""
"Este enfoque deja que Hibernate y la base de datos se preocupen de la "
"concurrencia. Además provee la mejor escalabilidad, ya que garantizando la "
"identidad en unidades de trabajo monohilo no se necesitan bloqueos caros u "
"otros medios de sincronización. La aplicación no necesita sincronizar sobre "
"ningún objeto empresarial, siempre que se mantenga un solo hilo por "
"<literal>Session. Dentro de una Session la "
"aplicación puede usar con seguridad <literal>== para comparar "
"objetos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"However, an application that uses <literal>== outside of a "
"<literal>Session might produce unexpected results. This might "
"occur even in some unexpected places. For example, if you put two detached "
"instances into the same <literal>Set, both might have the same "
"database identity (i.e., they represent the same row). JVM identity, "
"however, is by definition not guaranteed for instances in a detached state. "
"The developer has to override the <literal>equals() and "
"<literal>hashCode() methods in persistent classes and implement "
"their own notion of object equality. There is one caveat: never use the "
"database identifier to implement equality. Use a business key that is a "
"combination of unique, usually immutable, attributes. The database "
"identifier will change if a transient object is made persistent. If the "
"transient instance (usually together with detached instances) is held in a "
"<literal>Set, changing the hashcode breaks the contract of the "
"<literal>Set. Attributes for business keys do not have to be as "
"stable as database primary keys; you only have to guarantee stability as "
"long as the objects are in the same <literal>Set. See the "
"Hibernate website for a more thorough discussion of this issue. Please note "
"that this is not a Hibernate issue, but simply how Java object identity and "
"equality has to be implemented."
msgstr ""
"Sin embargo, una aplicación que usa <literal>== fuera de una "
"<literal>Session, podría ver resultados inesperados. Esto podría "
"ocurrir incluso en sitios algo inesperados. Por ejemplo, si pone dos "
"instancias separadas dentro del mismo <literal>Set ambas podrían "
"tener la misma identidad de la base de datos (por ejemplo, representar la "
"misma fila). Sin embargo, la identidad MVJ, por definición, no está "
"garantizada para las instancias en estado separado. El desarrollador tiene "
"que sobrescribir los métodos <literal>equals() y hashCode"
"()</literal> en las clases persistentes e implementar su propia noción de "
"igualdad de objetos. Hay una advertencia: nunca use el identificador de la "
"base de datos para implementar la igualdad. Use una clave de negocio, una "
"combinación de atributos únicos, usualmente inmutables. El identificador de "
"la base de datos cambiará si un objeto transitorio es hecho persistente. Si "
"la instancia transitoria (usualmente junto a las instancias separadas) es "
"mantenida en un <literal>Set, cambiar el código hash rompe el "
"contrato del <literal>Set. Los atributos para las claves "
"empresariales no tienen que ser tan estables como las claves principales de "
"la base de datos, sólo tiene que garantizar estabilidad en tanto los objetos "
"estén en el mismo <literal>Set. Mire el sitio web de Hibernate "
"para obetener una discusión más profunda de este tema. Note también que éste "
"no es problema de Hibernate, sino que simplemente se tiene que implementar "
"la identidad y la igualdad de los objetos Java."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Temas comúnes"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use the anti-patterns <emphasis>session-per-user-session "
"or <emphasis>session-per-application (there are, however, rare "
"exceptions to this rule). Some of the following issues might also arise "
"within the recommended patterns, so ensure that you understand the "
"implications before making a design decision:"
msgstr ""
"No use los antipatrones <emphasis>sesión-por-sesión-de-usuario o "
"<emphasis>sesión-por-aplicación (hay excepciones raras a esta "
"regla). Algunos de los siguientes temas también podrían aparecer con los "
"patrones recomendados así que asegúrese de que entiende las implicaciones "
"antes de tomar una decisión de diseño:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A <literal>Session is not thread-safe. Things that work "
"concurrently, like HTTP requests, session beans, or Swing workers, will "
"cause race conditions if a <literal>Session instance is shared. If "
"you keep your Hibernate <literal>Session in your "
"<literal>HttpSession (this is discussed later in the chapter), you "
"should consider synchronizing access to your Http session. Otherwise, a user "
"that clicks reload fast enough can use the same <literal>Session "
"in two concurrently running threads."
msgstr ""
"Una <literal>Session no es segura entre hilos. Las cosas que "
"funcionan de manera simultánea, como las peticiones HTTP, beans de sesión, o "
"workers de Swing, provocarán condiciones de competencia si una instancia de "
"<literal>Session se comparte. Si guarda su SessionHttpSession (se discute más "
"adelante), debe considerar el sincronizar el acceso a su sesión HTTP. De "
"otro modo, un usuario que hace click lo suficientemente rápido puede llegar "
"a usar la misma <literal>Session en dos hilos ejecutándose "
"simultáneamente."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"An exception thrown by Hibernate means you have to rollback your database "
"transaction and close the <literal>Session immediately (this is "
"discussed in more detail later in the chapter). If your <literal>Session "
"inmediatamente (se discute en más detalle más adelante en este capítulo). Si "
"su <literal>Session está vinculada a la aplicación, tiene que "
"parar la aplicación. Deshacer la transacción de la base de datos no pone a "
"sus objetos de vuelta al estado en que estaban al comienzo de la "
"transacción. Esto significa que el estado de la base de datos y los objetos "
"empreariales quedan fuera de sincronía. Usualmente esto no es un problema, "
"pues las excepciones no son recuperables y tendrá que volver a comenzar "
"después de deshacer de todos modos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>Session caches every object that is in a persistent "
"state (watched and checked for dirty state by Hibernate). If you keep it "
"open for a long time or simply load too much data, it will grow endlessly "
"until you get an OutOfMemoryException. One solution is to call <literal>clear"
"()</literal> and evict() to manage the Session open for the duration of a user session "
"also means a higher probability of stale data."
msgstr ""
"La <literal>Session pone en caché todo objeto que esté en estado "
"persistente (Hibernate vigila y chequea para identificar estados "
"desactualizados). Si la mantiene abierta por un largo tiempo o simplemente "
"carga demasiados datos crece sin fin hasta que obtiene una "
"OutOfMemoryException. Una solución para esto es llamar a <literal>clear()evict() para gestionar el caché de la "
"<literal>Session, pero probablemente deba considerar un "
"procedimiento almacenado si necesita operaciones de datos masivs. Se pueden "
"ver algunas soluciones en <xref linkend=\"batch\"/>. Mantener una "
"<literal>Session abierta durante una sesión de usuario también "
"significa una alta probabilidad de datos desactualizados. "

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Database transaction demarcation"
msgstr "Demarcación de la transacción de la base de datos"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Database, or system, transaction boundaries are always necessary. No "
"communication with the database can occur outside of a database transaction "
"(this seems to confuse many developers who are used to the auto-commit "
"mode). Always use clear transaction boundaries, even for read-only "
"operations. Depending on your isolation level and database capabilities this "
"might not be required, but there is no downside if you always demarcate "
"transactions explicitly. Certainly, a single database transaction is going "
"to perform better than many small transactions, even for reading data."
msgstr ""
"Los límites de las transacciones de la base de datos o el sistema son "
"siempre necesarios. Ninguna comunicación con la base de datos puede darse "
"fuera de una transacción de la base de datos (esto parece confundir a muchos "
"desarrolladores acostumbrados al modo auto-commit). Siempre use límites de "
"transacción claros, incluso para las operaciones de sólo lectura. "
"Dependiendo del nivel de aislamiento y las capacidades de la base de datos, "
"esto podría requerirse o no, pero no hay inconvenientes si siempre demarca "
"explícitamente las transacciones. Con seguridad, una transacción única de "
"base de datos va a funcionar mejor que muchas transacciones pequeñas, "
"inclusive para leer datos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A Hibernate application can run in non-managed (i.e., standalone, simple "
"Web- or Swing applications) and managed J2EE environments. In a non-managed "
"environment, Hibernate is usually responsible for its own database "
"connection pool. The application developer has to manually set transaction "
"boundaries (begin, commit, or rollback database transactions) themselves. A "
"managed environment usually provides container-managed transactions (CMT), "
"with the transaction assembly defined declaratively (in deployment "
"descriptors of EJB session beans, for example). Programmatic transaction "
"demarcation is then no longer necessary."
msgstr ""
"Una aplicación Hibernate puede ejecutarse en entornos no administrados (por "
"ejemplo, aplicaciones simples Web o Swing autónomas) y entornos "
"administrados por J2EE. En un entorno no administrado, Hibernate es "
"usualmente responsable de su propio pool de conexiones de la base de datos. "
"El desarrollador de aplicaciones tiene que establecer manualmente los "
"límites de transacción (inicar, guardar o deshacer las transacciones de la "
"base de datos) por sí mismo. Un entorno administrado usualmente proporciona "
"transacciones gestionadas por contenedor, con el ensamble de transacción "
"definido declarativamente (por ejemplo, en descriptores de despliegue de "
"beans de sesión EJB). La demarcación programática de transacciones ya no es "
"necesaria."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"However, it is often desirable to keep your persistence layer portable "
"between non-managed resource-local environments, and systems that can rely "
"on JTA but use BMT instead of CMT. In both cases use programmatic "
"transaction demarcation. Hibernate offers a wrapper API called "
"<literal>Transaction that translates into the native transaction "
"system of your deployment environment. This API is actually optional, but we "
"strongly encourage its use unless you are in a CMT session bean."
msgstr ""
"Sin embargo, comúnmente se quiere mantener su capa de persistencia portátil "
"entre entornos locales- de recursos no-administrados y sistemas que pueden "
"confiar en JTA, pero utilizar BMT en vez de CMT. En ambos casos utilizaría "
"la demarcación de transacción programática. Hibernate ofrece una API de "
"envoltura llamada <literal>Transaction que se traduce al sistema "
"de transacciones nativo de su entorno de despliegue. Esta API es de hecho "
"opcional, pero le recomendamos bastante su uso salvo que esté en un bean de "
"sesión CMT. "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Ending a <literal>Session usually involves four distinct phases:"
msgstr ""
"Usualmente, el finalizar una <literal>Session implica cuatro fases "
"distintas:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "flush the session"
msgstr "limpiar la sesión"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "commit the transaction"
msgstr "someter la transacción"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "close the session"
msgstr "cerrar la sesión"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "handle exceptions"
msgstr "manejar excepciones"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"We discussed Flushing the session earlier, so we will now have a closer look "
"at transaction demarcation and exception handling in both managed and non-"
"managed environments."
msgstr ""
"Anteriormente se discutió el vacido de la sesión así que ahora vamos a mirar "
"más de cerca la demarcación de transacciones y el manejo de excepciones en "
"los dos entornos administrado y no administrado."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Non-managed environment"
msgstr "Entorno no administrado"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If a Hibernate persistence layer runs in a non-managed environment, database "
"connections are usually handled by simple (i.e., non-DataSource) connection "
"pools from which Hibernate obtains connections as needed. The session/"
"transaction handling idiom looks like this:"
msgstr ""
"Si una capa de persistencia Hibernate se ejecuta en un entorno no "
"administrado, las conexiones de la base de datos se manejan usualmente por "
"simples pools de conexión (por ejemplo, no-DataSource) del cual Hibernate "
"obtiene conexiones al ser necesario. El idioma de manejo de sesión/"
"transacción se ve así:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You do not have to <literal>flush() the Session "
"explicitly: the call to <literal>commit() automatically triggers "
"the synchronization depending on the <link linkend=\"objectstate-flushing"
"\">FlushMode</link> for the session. A call to close() "
"marks the end of a session. The main implication of <literal>close() la Sessioncommit() "
"automáticamente dispara la sincronización dependiendo del <link linkend=\"objectstate-flushing"
"\">FlushMode</link> para la sesión. Una llamada a close() es que la conexión JDBC será abandonada por la "
"sesión. Este código Java es portátil y ejecuta en entornos tanto no-"
"administrados como JTA."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"As outlined earlier, a much more flexible solution is Hibernate's built-in "
"\"current session\" context management:"
msgstr ""
"Como se mencionó anteriormente, una solución mucho más flexible es la "
"administración de contexto \"sesión actual\" incorporada en Hibernate:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You will not see these code snippets in a regular application; fatal "
"(system) exceptions should always be caught at the \"top\". In other words, "
"the code that executes Hibernate calls in the persistence layer, and the "
"code that handles <literal>RuntimeException (and usually can only "
"clean up and exit), are in different layers. The current context management "
"by Hibernate can significantly simplify this design by accessing a "
"<literal>SessionFactory. Exception handling is discussed later in "
"this chapter."
msgstr ""
"No verá estos pedazos de código en una aplicación normal; las excepciones "
"fatales (del sistema) siempre deben ser capturadas en la \"cima\". En otras "
"palabras, el código que ejecuta las llamadas de Hibernate en la capa de "
"persistencia y el código que maneja <literal>RuntimeException (y "
"usualmente sólo puede limpiar y salir) se encuentran en capas diferentes. La "
"administración de contexto actual de Hibernate puede simplificar de manera "
"importante este diseño, ya que todo lo que necesita hacer es acceder a "
"<literal>SessionFactory. El manejo de excepciones se discute más "
"adelante en este capítulo."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You should select <literal>org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory"
"\"thread\"</literal> as your hibernate."
"current_session_context_class</literal>."
msgstr ""
"Debe seleccionar <literal>org.hibernate.transaction.JDBCTransactionFactory como su hibernate."
"current_session_context_class</literal>."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Using JTA"
msgstr "Utilización de JTA"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If your persistence layer runs in an application server (for example, behind "
"EJB session beans), every datasource connection obtained by Hibernate will "
"automatically be part of the global JTA transaction. You can also install a "
"standalone JTA implementation and use it without EJB. Hibernate offers two "
"strategies for JTA integration."
msgstr ""
"Si su capa de persistencia se ejecuta en un servidor de aplicaciones (por "
"ejemplo, detrás de los beans de sesión EJB), cada conexión de fuente de "
"datos obtenida por Hibernate será parte de la transacción JTA global de "
"manera automática. También puede instalar una implementación JTA autónoma y "
"utilizarla sin EJB. Hibernate ofrece dos estrategias para esta integración "
"JTA."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you use bean-managed transactions (BMT), Hibernate will tell the "
"application server to start and end a BMT transaction if you use the "
"<literal>Transaction API. The transaction management code is "
"identical to the non-managed environment."
msgstr ""
"Si usa transacciones gestionadas-por-bean (BMT) Hibernate le dirá al "
"servidor de aplicaciones que comience y finalice una transacción BMT si usa "
"la API de <literal>Transaction. De modo que, el código de gestión "
"de la transacción es idéntico al de un entorno no administrado. "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to use a transaction-bound <literal>Session, that is, "
"the <literal>getCurrentSession() functionality for easy context "
"propagation, use the JTA <literal>UserTransaction API directly:"
msgstr ""
"Si quiere utilizar un vínculo de transacción <literal>Session, es "
"decir, la funcionalidad <literal>getCurrentSession() para "
"propagación de contexto de manera fácil, tendrá que utilizar el API "
"<literal>UserTransaction del JTA directamente: "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"With CMT, transaction demarcation is completed in session bean deployment "
"descriptors, not programmatically. The code is reduced to:"
msgstr ""
"Con CMT, la demarcación de transacción se realiza en los descriptores de "
"implementacion bean de sesión, no programáticamente. Por lo tanto el código "
"se reduce a:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In a CMT/EJB, even rollback happens automatically. An unhandled "
"<literal>RuntimeException thrown by a session bean method tells "
"the container to set the global transaction to rollback. <emphasis>You do "
"not need to use the Hibernate <literal>Transaction API at all with "
"BMT or CMT, and you get automatic propagation of the \"current\" Session "
"bound to the transaction.</emphasis>"
msgstr ""
"En un CMT/EJB incluso el deshacer sucede de forma automática. Un "
"<literal>RuntimeException lanzado por un método bean de sesión le "
"dice al contenedor que establezca una transacción global para deshacer. "
"<emphasis>No necesita utilizar el API Transaction de "
"Hibernate con BMT o CMT y obtiene la propagación automática de sesión\"actual"
"\" vinculada a la transacción.</emphasis>"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"When configuring Hibernate's transaction factory, choose <literal>org."
"hibernate.transaction.JTATransactionFactory</literal> if you use JTA "
"directly (BMT), and <literal>org.hibernate.transaction."
"CMTTransactionFactory</literal> in a CMT session bean. Remember to also set "
"<literal>hibernate.transaction.manager_lookup_class. Ensure that "
"your <literal>hibernate.current_session_context_class is either "
"unset (backwards compatibility), or is set to <literal>\"jta\"."
msgstr ""
"Al configurar la fábrica de transacciones de Hibernate, escoja <literal>org."
"hibernate.transaction.JTATransactionFactory</literal> si utiliza JTA "
"directamente (BMT) y <literal>org.hibernate.transaction."
"CMTTransactionFactory</literal> en una bean de sesión CMT. Recuerde "
"establecer también <literal>hibernate.transaction.manager_lookup_classhibernate."
"current_session_context_class</literal> no se encuentra configurado "
"(compatibilidad retrasada) o configurada como <literal>\"jta\"."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>getCurrentSession() operation has one downside in a "
"JTA environment. There is one caveat to the use of <literal>after_statement or "
"<literal>Iterator instances returned by scroll()iterate(). You must "
"release the underlying database cursor by calling <literal>ScrollableResults."
"close()</literal> or Hibernate.close(Iterator) explicitly "
"from a <literal>finally block. Most applications can easily avoid "
"using <literal>scroll() or iterate() from the "
"JTA or CMT code.)"
msgstr ""
"La operación <literal>getCurrentSession() tiene un inconveniente "
"en un entorno JTA. Hay una desventaja en el uso del modo de liberación de la "
"conección <literal>after_statement, la cual luego se utiliza por "
"defecto. Debido a una limitación de la especificación JTA, no le es posible "
"a Hibernate limpiar automáticamente cualquier instancia "
"<literal>ScrollableResults o Iterator no "
"cerradas y retornadas por <literal>scroll() o iterate()Tiene que liberar el cursor de la base de "
"datos subyacente llamando a <literal>ScrollableResults.close() o "
"<literal>Hibernate.close(Iterator) explícitamente desde un bloque "
"<literal>finally. La mayoría de las aplicaciones pueden evitar "
"fácilmente el utilizar <literal>scroll() o iterate() throws an exception, including any "
"<literal>SQLException, immediately rollback the database "
"transaction, call <literal>Session.close() and discard the "
"<literal>Session instance. Certain methods of Sessionnot leave the session in a consistent "
"state. No exception thrown by Hibernate can be treated as recoverable. "
"Ensure that the <literal>Session will be closed by calling "
"<literal>close() in a finally block."
msgstr ""
"Si la <literal>Session lanza una excepción, incluyendo cualquier "
"<literal>SQLException, debe deshacer inmediatamente la transacción "
"de la base de datos, llamar a <literal>Session.close() y descartar "
"la instancia de <literal>Session. Ciertos métodos de "
"<literal>Session no dejarán la sesión en un "
"estado consistente. Ninguna excepción lanzada por Hibernate puede ser "
"tratada como recuperable. Asegúrese de que la <literal>Session se "
"cierre llamando a <literal>close() en un bloque finally, which wraps most of the errors "
"that can occur in a Hibernate persistence layer, is an unchecked exception. "
"It was not in older versions of Hibernate. In our opinion, we should not "
"force the application developer to catch an unrecoverable exception at a low "
"layer. In most systems, unchecked and fatal exceptions are handled in one of "
"the first frames of the method call stack (i.e., in higher layers) and "
"either an error message is presented to the application user or some other "
"appropriate action is taken. Note that Hibernate might also throw other "
"unchecked exceptions that are not a <literal>HibernateException. "
"These are not recoverable and appropriate action should be taken."
msgstr ""
"La <literal>HibernateException, que envuelve a la mayoría de los "
"errores que pueden ocurrir en la capa de persistencia de Hibernate, es una "
"excepción no chequeada. No lo era en versiones anteriores de Hibernate. En "
"nuestra opinión, no debemos forzar al desarrollador de aplicaciones a "
"capturar una excepción irrecuperable en una capa baja. En la mayoría de los "
"sistemas, las excepciones no chequeadas y fatales son manejadas en uno de "
"los primeros cuadros de la pila de llamadas a métodos (por ejemplo, en las "
"capas más altas) y presenta un mensaje de error al usuario de la aplicación "
"o se toma alguna otra acción apropiada. Note que Hibernate podría también "
"lanzar otras excepciones no chequeadas que no sean una "
"<literal>HibernateException. Estas no son recuperables y debe "
"tomarse una acción apropiada."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hibernate wraps <literal>SQLExceptions thrown while interacting "
"with the database in a <literal>JDBCException. In fact, Hibernate "
"will attempt to convert the exception into a more meaningful subclass of "
"<literal>JDBCException. The underlying SQLExceptionJDBCException.getCause()SQLException into an "
"appropriate <literal>JDBCException subclass using the "
"<literal>SQLExceptionConverter attached to the "
"<literal>SessionFactory. By default, the "
"<literal>SQLExceptionConverter is defined by the configured "
"dialect. However, it is also possible to plug in a custom implementation. "
"See the javadocs for the <literal>SQLExceptionConverterFactory "
"class for details. The standard <literal>JDBCException subtypes "
"are:"
msgstr ""
"Hibernate envuelve <literal>SQLExceptions lanzadas mientras se "
"interactúa con la base de datos en una <literal>JDBCException. De "
"hecho, Hibernate intentará convertir la excepción en una subclase de "
"<literal>JDBCException más significativa. La "
"<literal>SQLException subyacente siempre está disponible por medio "
"de <literal>JDBCException.getCause(). Hibernate convierte la "
"<literal>SQLException en una subclase de JDBCExceptionSQLExceptionConverter "
"adjunto a la <literal>SessionFactory. Por defecto, el "
"<literal>SQLExceptionConverter está definido por el dialecto "
"configurado. Sin embargo, también es posible enchufar una implementación "
"personalizada . Consulte los javadocs de la clase "
"<literal>SQLExceptionConverterFactory para obtener más detalles. "
"Los subtipos estándar de <literal>JDBCException son: "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>JDBCConnectionException: indicates an error with the "
"underlying JDBC communication."
msgstr ""
"<literal>JDBCConnectionException: indica un error con la "
"comunicación JDBC subyacente."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>SQLGrammarException: indicates a grammar or syntax "
"problem with the issued SQL."
msgstr ""
"<literal>SQLGrammarException: indica un problema de gramática o "
"sintáxis con el SQL publicado."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>ConstraintViolationException: indicates some form of "
"integrity constraint violation."
msgstr ""
"<literal>ConstraintViolationException: indica alguna forma de "
"violación de restricción de integridad."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>LockAcquisitionException: indicates an error acquiring a "
"lock level necessary to perform the requested operation."
msgstr ""
"<literal>LockAcquisitionException: indica un error adquiriendo un "
"nivel de bloqueo necesario para realizar una operación solicitada."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>GenericJDBCException: a generic exception which did not "
"fall into any of the other categories."
msgstr ""
"<literal>GenericJDBCException: una excepción genérica que no "
"encajó en ninguna de las otras categorías."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Transaction timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la transacción"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"An important feature provided by a managed environment like EJB, that is "
"never provided for non-managed code, is transaction timeout. Transaction "
"timeouts ensure that no misbehaving transaction can indefinitely tie up "
"resources while returning no response to the user. Outside a managed (JTA) "
"environment, Hibernate cannot fully provide this functionality. However, "
"Hibernate can at least control data access operations, ensuring that "
"database level deadlocks and queries with huge result sets are limited by a "
"defined timeout. In a managed environment, Hibernate can delegate "
"transaction timeout to JTA. This functionality is abstracted by the "
"Hibernate <literal>Transaction object."
msgstr ""
"Una característica importante proporcionada por un entorno administrado como "
"EJB que nunca es proporcionado para un código no-administrado, es el tiempo "
"de espera de la transacción. Estos tiempos de espera se aseguran de que "
"ninguna transacción que se comporte inapropiadamente pueda vincular recursos "
"mientras no devuelva una respuesta al usuario. Fuera de un entorno "
"administrado (JTA), Hibernate no puede proporcionar completamente esta "
"funcionalidad. Sin embargo, Hibernate puede por lo menos controlar las "
"operaciones de acceso de datos, asegurándose de que los bloqueos a nivel de "
"base de datos y las consultas con grandes grupos de resultados se encuentran "
"limitados por un tiempo de espera definido. En un entorno administrado, "
"Hibernate puede delegar el tiempo de espera de la transacción a JTA. Esta "
"funcionalidad es abstraída por el objeto <literal>Transaction de "
"Hibernate."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>setTimeout() cannot be called in a CMT bean, where "
"transaction timeouts must be defined declaratively."
msgstr ""
"<literal>setTimeout() no se puede llamar en un bean CMT, en donde "
"se deben definir declarativamente los tiempos de espera de las transacciones."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Optimistic concurrency control"
msgstr "Control de concurrencia optimista"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The only approach that is consistent with high concurrency and high "
"scalability, is optimistic concurrency control with versioning. Version "
"checking uses version numbers, or timestamps, to detect conflicting updates "
"and to prevent lost updates. Hibernate provides three possible approaches to "
"writing application code that uses optimistic concurrency. The use cases we "
"discuss are in the context of long conversations, but version checking also "
"has the benefit of preventing lost updates in single database transactions."
msgstr ""
"El único enfoque consistente con una alta concurrencia y una alta "
"escalabilidad es el control de concurrencia optimista con versionamiento. El "
"chequeo de versión utiliza números de versión, o sellos de fecha "
"(timestamps), para detectar actualizaciones en conflicto y para prevenir la "
"pérdida de actualizaciones. Hibernate proporciona tres enfoques posibles de "
"escribir código de aplicación que utilice concurrencia optimista. Los casos "
"de uso que mostramos se encuentran en el contexto de conversaciones largas, "
"pero el chequeo de versiones tiene además el beneficio de prevenir la "
"pérdida de actualizaciones en transacciones individuales de la base de datos."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Application version checking"
msgstr "Chequeo de versiones de la aplicación"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In an implementation without much help from Hibernate, each interaction with "
"the database occurs in a new <literal>Session and the developer is "
"responsible for reloading all persistent instances from the database before "
"manipulating them. The application is forced to carry out its own version "
"checking to ensure conversation transaction isolation. This approach is the "
"least efficient in terms of database access. It is the approach most similar "
"to entity EJBs."
msgstr ""
"En una implementación que no tiene mucha ayuda de Hibernate, cada "
"interacción con la base de datos ocurre en una nueva <literal>Session property is mapped using <"
"version></literal>, and Hibernate will automatically increment it during "
"flush if the entity is dirty."
msgstr ""
"La propiedad <literal>version se mapea utilizando <"
"version></literal>, e Hibernate la incrementará automáticamente durante "
"la limpieza si la entidad está desactualizada."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If you are operating in a low-data-concurrency environment, and do not "
"require version checking, you can use this approach and skip the version "
"check. In this case, <emphasis>last commit wins is the default "
"strategy for long conversations. Be aware that this might confuse the users "
"of the application, as they might experience lost updates without error "
"messages or a chance to merge conflicting changes."
msgstr ""
"Si está operando un entorno de baja-concurrencia-de-datos y no requiere "
"chequeo de versiones, puede usar este enfoque y simplemente saltarse el "
"chequeo de versiones. En ese caso, <emphasis>el último que guarda gana instance and its persistent instances "
"that are used for the whole conversation are known as <emphasis>session-per-"
"conversation</emphasis>. Hibernate checks instance versions at flush time, "
"throwing an exception if concurrent modification is detected. It is up to "
"the developer to catch and handle this exception. Common options are the "
"opportunity for the user to merge changes or to restart the business "
"conversation with non-stale data."
msgstr ""
"Una sóla instancia de <literal>Session y sus instancias "
"persistentes se utilizan para toda la convervsación conocida como "
"<emphasis>sesión-por-conversación. Hibernate chequea las "
"versiones de instancia en el momento de vaciado, lanzando una excepción si "
"se detecta una modificación concurrente. Le concierne al desarrollador "
"capturar y manejar esta excepción. Las opciones comunes son la oportunidad "
"del usuario de fusionar los cambios, o de recomenzar el proceso empresarial "
"sin datos desactualizados."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>Session is disconnected from any underlying JDBC "
"connection when waiting for user interaction. This approach is the most "
"efficient in terms of database access. The application does not version "
"check or reattach detached instances, nor does it have to reload instances "
"in every database transaction."
msgstr ""
"La <literal>Session se desconecta de cualquier conexión JDBC "
"subyacente a la espera de una interacción del usuario. Este enfoque es el "
"más eficiente en términos de acceso a la base de datos. La aplicación no "
"necesita por sí misma tratar con el chequeo de versiones, ni re-unir "
"instancias separadas, ni tiene que recargar instancias en cada transacción "
"de la base de datos."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>foo object knows which Session it "
"was loaded in. Beginning a new database transaction on an old session "
"obtains a new connection and resumes the session. Committing a database "
"transaction disconnects a session from the JDBC connection and returns the "
"connection to the pool. After reconnection, to force a version check on data "
"you are not updating, you can call <literal>Session.lock() with "
"<literal>LockMode.READ on any objects that might have been updated "
"by another transaction. You do not need to lock any data that you "
"<emphasis>are updating. Usually you would set FlushMode."
"MANUAL</literal> on an extended Session, so that only the "
"last database transaction cycle is allowed to actually persist all "
"modifications made in this conversation. Only this last database transaction "
"will include the <literal>flush() operation, and then "
"<literal>close() the session to end the conversation."
msgstr ""
"El objeto <literal>foo sabe en qué Session fue "
"cargado. El dar inicio a una nueva base de datos en una sesión vieja obtiene "
"una nueva conexión y reanuda la sesión. El guardar una transacción de la "
"base de datos desconecta una sesión de la conexion JDBC y devuelve la "
"conexión al pool. Después de la reconexión, para poder forzar una "
"verificación de versión sobre datos que usted no está actalizando, puede "
"llamar a <literal>Session.lock() con LockMode.READFlushMode.MANUALSession extendida, de manera que de hecho "
"sólamente se permite persistir el último ciclo de transacción de la base de "
"datos de todas las modificaciones realizadas en esta conversación. Sólamente "
"esta última transacción de la base de datos incluiría la operación "
"<literal>flush() y luego cierra -close()- la "
"sesión para dar fin a la conversación."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"This pattern is problematic if the <literal>Session is too big to "
"be stored during user think time (for example, an <literal>HttpSessionSession only for a single conversation as it will soon "
"have stale data."
msgstr ""
"Este patrón es problemático si la <literal>Session es demasiado "
"grande para almacenarla durante el tiempo para pensar del usuario, por "
"ejemplo, una <literal>HttpSession se debe mantener tan pequeña "
"como sea posible. Como la <literal>Session también lo es el caché "
"de primer nivel (obligatorio) y comprende todos los objetos cargados, "
"probablemente podemos utilizar esta estrategia sólamente para unos pocos "
"ciclos de pedido/respuesta. Debe utilizar una <literal>Session "
"sólamente para una conversación única ya que pronto también tendrá  datos "
"añejos."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Earlier versions of Hibernate required explicit disconnection and "
"reconnection of a <literal>Session. These methods are deprecated, "
"as beginning and ending a transaction has the same effect."
msgstr ""
"Las versiones anteriores de Hibernate necesitaban desconexión explícita y "
"reconexión de una <literal>Session. Estos métodos ya no se "
"aprueban ya que tienen el mismo efecto que dar inicio o finalizar a una "
"transacción."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Keep the disconnected <literal>Session close to the persistence "
"layer. Use an EJB stateful session bean to hold the <literal>Session."
msgstr ""
"Mantenga la <literal>Session desconectada cerca a la capa de "
"persistencia. Use un bean de sesión EJB con estado para mantener la "
"<literal>Session en un entorno de tres capas . No la transfiera a "
"la capa web ni la serialice en una capa separada para almacenarla en la "
"<literal>HttpSession."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The extended session pattern, or <emphasis>session-per-conversation for this. See the Hibernate Wiki "
"for examples."
msgstr ""
"El patrón de sesión extendido, o <emphasis>sesión-por-conversación para esto, vea el Wiki de Hibernate "
"para obtener más ejemplos."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Detached objects and automatic versioning"
msgstr "Objetos separados y versionado automático"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Each interaction with the persistent store occurs in a new <literal>Session "
"and then reattaches them using <literal>Session.update(), "
"<literal>Session.saveOrUpdate(), or Session.merge(). Sin embargo, las mismas instancias persistentes "
"son reutilizadas para cada interacción con la base de datos. La aplicación "
"manipula el estado de las instancias separadas cargadas originalmente en "
"otra <literal>Session y luego las readjunta usando "
"<literal>Session.update(), Session.saveOrUpdate()Session.merge()."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Again, Hibernate will check instance versions during flush, throwing an "
"exception if conflicting updates occurred."
msgstr ""
"De nuevo, Hibernate chequeará las versiones de la instancia durante el "
"vaciado, lanzando una excepción si tuvieron lugar conflictos en las "
"actualizaciones."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You can also call <literal>lock() instead of update()LockMode.READ (performing a version "
"check and bypassing all caches) if you are sure that the object has not been "
"modified."
msgstr ""
"También puede llamar a <literal>lock() en lugar de update"
"()</literal> y utilizar LockMode.READ (realizando un "
"chequeo de versión, evitando todos los cachés) si está seguro de que el "
"objeto no ha sido modificado."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Customizing automatic versioning"
msgstr "Personalización del versionado automático"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"You can disable Hibernate's automatic version increment for particular "
"properties and collections by setting the <literal>optimistic-lock "
"mapping attribute to <literal>false. Hibernate will then no longer "
"increment versions if the property is dirty."
msgstr ""
"Puede deshabilitar el incremento de la versión automática de Hibernate para "
"ciertas propiedades y colecciones en particular estableciendo el atributo de "
"mapeo <literal>optimistic-lock como false. "
"Hibernate entonces ya no incrementará más las versiones si la propiedad se "
"encuentra desactualizada."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Legacy database schemas are often static and cannot be modified. Or, other "
"applications might access the same database and will not know how to handle "
"version numbers or even timestamps. In both cases, versioning cannot rely on "
"a particular column in a table. To force a version check with a comparison "
"of the state of all fields in a row but without a version or timestamp "
"property mapping, turn on <literal>optimistic-lock=\"all\" in the "
"<literal><class> mapping. This conceptually only works if "
"Hibernate can compare the old and the new state (i.e., if you use a single "
"long <literal>Session and not session-per-request-with-detached-"
"objects)."
msgstr ""
"Los esquemas heredados de la base de datos con frecuencia son estáticos y no "
"pueden ser modificados. Inclusive otras aplicaciones podrían también acceder "
"la misma base de datos y no saber cómo manejar los números de versión ni los "
"sellos de fecha. En ambos casos, el versionado no puede confiarse a una "
"columna en particular en una tabla. Para forzar un chequeo de versiones sin "
"un mapeo de propiedad de versión o sello de fecha, con una comparación del "
"estado de todos los campos en una fila, active <literal>optimistic-lock=\"all"
"\"</literal> en el mapeo de <class>. Esto funciona "
"conceptualmente sólamente si Hibernate puede comparar el estado viejo y el "
"nuevo, es decir, si usa una sóla <literal>Session larga y no "
"sesión-por-petición-con-instancias-separadas."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Concurrent modification can be permitted in instances where the changes that "
"have been made do not overlap. If you set <literal>optimistic-lock=\"dirty"
"\"</literal> when mapping the <class>, Hibernate "
"will only compare dirty fields during flush."
msgstr ""
"Las modificaciones simultáneas pueden permitirse en instancias en tanto los "
"cambios que se hayan realizado no se superpongan. Si establece "
"<literal>optimistic-lock=\"dirty\" al mapear la <"
"class></literal>, Hibernate sólo comparará los campos desactualizados "
"durante el vaciado."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"In both cases, with dedicated version/timestamp columns or with a full/dirty "
"field comparison, Hibernate uses a single <literal>UPDATE "
"statement, with an appropriate <literal>WHERE clause, per entity "
"to execute the version check and update the information. If you use "
"transitive persistence to cascade reattachment to associated entities, "
"Hibernate may execute unnecessary updates. This is usually not a problem, "
"but <emphasis>on update triggers in the database might be "
"executed even when no changes have been made to detached instances. You can "
"customize this behavior by setting <literal>select-before-update=\"true\"<class> mapping, forcing Hibernate "
"to <literal>SELECT the instance to ensure that changes did occur "
"before updating the row."
msgstr ""
"En ambos casos, con columnas de versión/sello de fecha dedicadas o con "
"comparación de campos completos/desactualizados, Hibernate utiliza una sóla "
"declaración <literal>UPDATE (con una cláusula WHERE en "
"la base de datos incluso cuando no se haya hecho ningún cambio a las "
"instancias separadas. Puede personalizar este comportamiento estableciendo "
"<literal>select-before-update=\"true\" en el mapeo de <"
"class></literal>, forzando a Hibernate a SELECT la "
"instancia para asegurar que las actualizaciones realmente ocurran, antes de "
"actualizar la fila."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Pessimistic locking"
msgstr "Bloqueo pesimista "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"It is not intended that users spend much time worrying about locking "
"strategies. It is usually enough to specify an isolation level for the JDBC "
"connections and then simply let the database do all the work. However, "
"advanced users may wish to obtain exclusive pessimistic locks or re-obtain "
"locks at the start of a new transaction."
msgstr ""
"No se pretende que los usuarios tomen mucho tiempo preocupándose de las "
"estrategias de bloqueo. Usualmente es suficiente con especificar un nivel de "
"aislamiento para las conexiones JDBC y entonces simplemente dejar que la "
"base de datos haga todo el trabajo. Sin embargo, los usuarios avanzados a "
"veces pueden obtener bloqueos exclusivos pesimistas, o reobtener bloqueos al "
"comienzo de una nueva transacción."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"Hibernate will always use the locking mechanism of the database; it never "
"lock objects in memory."
msgstr ""
"Hibernate siempre usará el mecanismo de bloqueo de la base de datos, nunca "
"el bloqueo de objetos en memoria."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>LockMode class defines the different lock levels that "
"can be acquired by Hibernate. A lock is obtained by the following mechanisms:"
msgstr ""
"La clase <literal>LockMode define los diferentes niveles de "
"bloqueo que Hibernate puede adquirir. Un bloqueo se obtiene por medio de los "
"siguientes mecanismos: "

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>LockMode.WRITE is acquired automatically when Hibernate "
"updates or inserts a row."
msgstr ""
"<literal>LockMode.WRITE se adquiere automáticamente cuando "
"Hibernate actualiza o inserta una fila."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>LockMode.UPGRADE can be acquired upon explicit user "
"request using <literal>SELECT ... FOR UPDATE on databases which "
"support that syntax."
msgstr ""
"<literal>LockMode.UPGRADE se puede ser adquirir bajo petición "
"explícita del usuario usando <literal>SELECT ... FOR UPDATE en "
"bases de datos que soporten esa sintáxis."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT can be acquired upon explicit "
"user request using a <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT under "
"Oracle."
msgstr ""
"<literal>LockMode.UPGRADE_NOWAIT se puede adquirir bajo petición "
"explícita del usuario usando un <literal>SELECT ... FOR UPDATE NOWAIT is acquired automatically when Hibernate "
"reads data under Repeatable Read or Serializable isolation level. It can be "
"re-acquired by explicit user request."
msgstr ""
"<literal>LockMode.READ se adquiere automáticamente cuando "
"Hibernate lee los datos bajo los niveles de aislamiento de lectura repetible "
"o serializable. Se puede readquirir por pedido explícito del usuario."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>LockMode.NONE represents the absence of a lock. All "
"objects switch to this lock mode at the end of a <literal>Transactionupdate()"
"</literal> or saveOrUpdate() also start out in this lock "
"mode."
msgstr ""
"<literal>LockMode.NONE representa la ausencia de un bloqueo. Todos "
"los objetos se pasan a este modo de bloqueo al final de una "
"<literal>Transaction. Los objetos asociados con una sesión por "
"medio de una llamada a <literal>update() o saveOrUpdate()"
"</literal> también comienzan en este modo de bloqueo."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The \"explicit user request\" is expressed in one of the following ways:"
msgstr ""
"La \"petición explícita del usuario\" se expresa en una de las siguientes "
"formas:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"A call to <literal>Session.load(), specifying a LockMode, especificando un "
"<literal>LockMode."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A call to <literal>Session.lock()."
msgstr "Una llamada a <literal>Session.lock()."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A call to <literal>Query.setLockMode()."
msgstr "Una llamada a <literal>Query.setLockMode()."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If <literal>Session.load() is called with UPGRADEUPGRADE_NOWAIT, and the requested object was "
"not yet loaded by the session, the object is loaded using "
"<literal>SELECT ... FOR UPDATE. If load() is "
"called for an object that is already loaded with a less restrictive lock "
"than the one requested, Hibernate calls <literal>lock() for that "
"object."
msgstr ""
"Si se llama a <literal>Session.load() con UPGRADEUPGRADE_NOWAIT, y el objeto pedido no ha sido "
"cargado todavía por la sesión, el objeto es cargado usando "
"<literal>SELECT ... FOR UPDATE. Si se llama a load() para ese objeto."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>Session.lock() performs a version number check if the "
"specified lock mode is <literal>READ, UPGRADE "
"or <literal>UPGRADE_NOWAIT. In the case of UPGRADEUPGRADE_NOWAIT, SELECT ... FOR "
"UPDATE</literal> is used."
msgstr ""
"<literal>Session.lock() realiza un chequeo de número de versión si "
"el modo de bloqueo especificado es <literal>READ, "
"<literal>UPGRADE o UPGRADE_NOWAIT. En el caso "
"de <literal>UPGRADE o UPGRADE_NOWAIT, se usa "
"<literal>SELECT ... FOR UPDATE."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"If the requested lock mode is not supported by the database, Hibernate uses "
"an appropriate alternate mode instead of throwing an exception. This ensures "
"that applications are portable."
msgstr ""
"Si la base de datos no soporta el modo de bloqueo solicitado, Hibernate usa "
"un modo opcional apropiado en lugar de lanzar una excepción. Esto asegura "
"que las aplicaciones serán portátiles."

#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Connection release modes"
msgstr "Modos de liberación de la conexión"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"One of the legacies of Hibernate 2.x JDBC connection management meant that a "
"<literal>Session would obtain a connection when it was first "
"required and then maintain that connection until the session was closed. "
"Hibernate 3.x introduced the notion of connection release modes that would "
"instruct a session how to handle its JDBC connections. The following "
"discussion is pertinent only to connections provided through a configured "
"<literal>ConnectionProvider. User-supplied connections are outside "
"the breadth of this discussion. The different release modes are identified "
"by the enumerated values of <literal>org.hibernate.ConnectionReleaseMode obtendría una conexión "
"cuando se necesitara por primera vez y luego la mantendría hasta que se "
"cerrara la sesión. Hibernate 3.x introdujo la noción de modos de liberación "
"de conexión para decirle a la sesión como manejar sus conexiones JDBC. La "
"siguiente discusión sólamente es pertinente para las conexiones provistas "
"por medio de un <literal>ConnectionProvider configurado. Las "
"conexiones provistas por el usuario no se discuten aquí. Los diferentes "
"modos de liberación se identifican por los valores numerados de <literal>org."
"hibernate.ConnectionReleaseMode</literal>:"

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>ON_CLOSE: is the legacy behavior described above. The "
"Hibernate session obtains a connection when it first needs to perform some "
"JDBC access and maintains that connection until the session is closed."
msgstr ""
"<literal>ON_CLOSE: es el comportamiento heredado descrito "
"anteriormente. La sesión de Hibernate obtiene una conexión cuando necesita "
"acceder a JDBC la primera vez y mantiene esa conexión hasta que se cierra la "
"sesión."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>AFTER_TRANSACTION: releases connections after a "
"<literal>org.hibernate.Transaction has been completed."
msgstr ""
"<literal>AFTER_TRANSACTION: libera las conecciones después de que "
"se ha completado una <literal>org.hibernate.Transaction."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>AFTER_STATEMENT (also referred to as aggressive release): "
"releases connections after every statement execution. This aggressive "
"releasing is skipped if that statement leaves open resources associated with "
"the given session. Currently the only situation where this occurs is through "
"the use of <literal>org.hibernate.ScrollableResults."
msgstr ""
"<literal>AFTER_STATEMENT (también se conoce como una liberación "
"agresiva): libera conexiones después de cada ejecución de una declaración. "
"Se salta esta liberación agresiva si la declaración deja abiertos recursos "
"asociados con la sesión dada. Actualmente la única situación donde ocurre "
"esto es por medio del uso de <literal>org.hibernate.ScrollableResults (the default): this choice delegates to the release "
"mode returned by the <literal>org.hibernate.transaction.TransactionFactory."
"getDefaultReleaseMode()</literal> method. For JTATransactionFactory, this "
"returns ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; for JDBCTransactionFactory, "
"this returns ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Do not change this "
"default behavior as failures due to the value of this setting tend to "
"indicate bugs and/or invalid assumptions in user code."
msgstr ""
"<literal>auto (predeterminado): esta opción delega al modo de "
"liberación devuelto por el método <literal>org.hibernate.transaction."
"TransactionFactory.getDefaultReleaseMode()</literal>. Para "
"JTATransactionFactory, esto devuelve ConnectionReleaseMode.AFTER_STATEMENT; "
"para JDBCTransactionFactory, esto devuelve ConnectionReleaseMode."
"AFTER_TRANSACTION. No cambie este comportamiento predeterminado ya que las "
"fallas debido a este valor de esta configuración tienden a indicar errores y/"
"o suposiciones en el código del usuario."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>on_close: uses ConnectionReleaseMode.ON_CLOSE. This "
"setting is left for backwards compatibility, but its use is discouraged."
msgstr ""
"<literal>on_close: usa ConnectionReleaseMode.ON_CLOSE. Esta "
"configuración se deja para la compatibilidad con versiones anteriores, pero "
"no se recomienda para nada su utilización."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>after_transaction: uses ConnectionReleaseMode."
"AFTER_TRANSACTION. This setting should not be used in JTA environments. Also "
"note that with ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION, if a session is "
"considered to be in auto-commit mode, connections will be released as if the "
"release mode were AFTER_STATEMENT."
msgstr ""
"<literal>after_transaction: utiliza ConnectionReleaseMode."
"AFTER_TRANSACTION. Esta configuración no se debe utilizar en entornos JTA. "
"También note que con ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION, si se "
"considera que una sesión se encuentra en modo auto-commit, las conexiones "
"serán liberada como si el modo de liberación fuese AFTER_STATEMENT."

#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ""
"<literal>after_statement: uses ConnectionReleaseMode."
"AFTER_STATEMENT. Additionally, the configured <literal>ConnectionProvider). If not, the release mode "
"is reset to ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. This setting is only "
"safe in environments where we can either re-acquire the same underlying JDBC "
"connection each time you make a call into <literal>ConnectionProvider."
"getConnection()</literal> or in auto-commit environments where it does not "
"matter if we re-establish the same connection."
msgstr ""
"<literal>after_statement: usa ConnectionReleaseMode."
"AFTER_STATEMENT. Además se consulta la <literal>ConnectionProvider "
"configurada para ver si soporta esta característica "
"<literal>supportsAggressiveRelease(). Si no, el modo de liberación "
"se vuelve a establecer como ConnectionReleaseMode.AFTER_TRANSACTION. Esta "
"configuración sólamente es segura en entornos en donde podemos re-adquirir "
"la misma conexión JDBC subyacente cada vez que llamamos a "
"<literal>ConnectionProvider.getConnection() o en entornos auto-"
"commit, en donde no importa si recibimos la misma conexión."

Other Hibernate examples (source code examples)

Here is a short list of links related to this Hibernate transactions.po source code file:

... this post is sponsored by my books ...

#1 New Release!

FP Best Seller

 

new blog posts

 

Copyright 1998-2024 Alvin Alexander, alvinalexander.com
All Rights Reserved.

A percentage of advertising revenue from
pages under the /java/jwarehouse URI on this website is
paid back to open source projects.